Psalms 65:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Overal op aarde hebben de mensen diep ontzag voor wat U doet. Van het oosten tot het westen juichen ze over U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom vrezen de bewoners van de einden der aarde voor Uw tekenen; waar de morgen gloort en de avond daalt, doet U juichen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom vrezen zij die de einden bewonen, voor uw tekenen; waar de morgen gloort en de avond daalt, brengt Gij gejuich.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij is het, die ons in het leven hield, Onze voet niet liet wankelen.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom zijn alle mensen (tot in de uithoeken van de aarde) bang voor de tekenen die U doet. Van oost tot west brengt men U eer en lof.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tot aan de einden der aarde heeft men ontzag voor uw wonderen. Van waar de dag aanbreekt tot waar de avond valt brengt U gejuich.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij die aan de uiteinden van de aarde wonen hebben ontzag voor uw tekenen, het aanbreken van de morgen en het vallen van de avond doet U gepaard gaan met gejuich.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom zijn alle mensen, tot in de uithoeken van de aarde, bang voor de tekenen die U doet. Van oost tot west brengt men U eer en lof.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die op de einden wonen, vrezen voor Uw tekenen; Gij doet de uitgangen des morgens en des avonds juichen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die op de einden wonen, vrezen voor Uw tekenen; Gij doet de uitgangen des morgens en des avonds juichen.