Psalms 66:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een lied. Voor de leider van het koor.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een lied, een psalm, voor de koorleider. Juich voor God, heel de aarde!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voor de koorleider. Een psalm. Een lied. Juicht Gode, gij ganse aarde,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor muziekbegeleiding; met harpen. Een psalm; een lied.
Dutch 2007 (HTB)
Een psalm, een lied voor de koordirigent. Laat de hele aarde God lof toezingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een lied, een psalm. Voor de koorleider.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor de koorleider. Een lied. Een psalm. Barst uit in gejubel voor GOD, heel de aarde!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een psalm, een lied voor de koordirigent. Laat de hele aarde God lof toezingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een lied, een psalm, voor den opperzangmeester. Juicht Gode, gij ganse aarde!