Psalms 66:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Juich voor God, iedereen op aarde! Zing dankliederen ter ere van Hem. Prijs Hem voor wie Hij is!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zing psalmen voor Zijn heerlijke Naam, geef Hem lof en eer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
psalmzingt de heerlijkheid van zijn naam; maakt zijn lof heerlijk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God zij ons genadig, en zegene ons, En doe zijn aanschijn over ons lichten;
Dutch 2007 (HTB)
Zing psalmen over de grote heerlijkheid van Zijn naam. Breng Hem de eer en de lof toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Juich voor God, heel de aarde! Bezing de heerlijkheid van zijn naam! Geef Hem de lof die zijn heerlijkheid toekomt!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zing psalmen voor de heerlijkheid van zijn Naam, verheerlijk Hem tot zijn lof.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zing psalmen over de grote heerlijkheid van zijn naam. Breng Hem de eer en de lof toe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.