Psalms 66:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door zijn macht heerst Hij voor eeuwig. Hij ziet alles wat de volken doen. Met zijn vijanden zal het slecht aflopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heerst eeuwig met Zijn macht, Zijn ogen houden de wacht over de heidenvolken. Laten de opstandigen zich niet verheffen. Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die door zijn sterkte voor eeuwig heerst, wiens ogen de volken gadeslaan. Laten de weerspannigen zich niet verheffen. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De aarde heeft haar oogst gegeven, De Heer, onze God, ons gezegend;
Dutch 2007 (HTB)
Daar aanbaden wij Hem Die in eeuwigheid regeert door Zijn grote kracht. Laat niemand tegen Hem in opstand komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Machtig heerst Hij voor eeuwig, zijn ogen zijn waakzaam op de volken gericht. Laat niemand tegen Hem in opstand komen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door zijn macht heerst Hij voor eeuwig. Zijn ogen waken over de volken. Laten de opstandigen zich niet verheffen. Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar aanbaden wij Hem die in eeuwigheid regeert door zijn grote kracht. Laat niemand tegen Hem in opstand komen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij heerst eeuwiglijk met Zijn macht; Zijn ogen houden wacht over de heidenen; laat de afvalligen niet verhoogd worden. Sela.