Psalms 66:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij redt ons leven. Dankzij Hem gaat het weer goed met ons.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die onze ziel weer het leven geeft, en niet toelaat dat onze voet wankelt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die onze ziel herleven deed, en niet toeliet, dat onze voet wankelde.
Dutch 2007 (HTB)
Hij gaf ons het leven weer en verhinderde dat wij vielen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij is het die ons leven bewaart, Hij laat niet toe dat onze voeten wankelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij die onze ziel het leven geeft, en niet toelaat dat onze voet wankelt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij gaf ons het leven weer en verhinderde dat wij vielen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.