Psalms 67:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De aarde gaf ons weer een rijke oogst. U, onze God, bent goed voor ons.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De aarde heeft haar opbrengst gegeven; God, onze God, zegent ons.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De aarde gaf haar gewas, God, onze God, zegent ons;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God, die de eenzame zwervers naar huis geleidde, Maar de weerspannigen bleven in de wildernis achter!
Dutch 2007 (HTB)
Wij mochten een rijke oogst binnenhalen omdat God, Die onze God is, ons zo rijk zegent.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De aarde geeft een rijke oogst, want God, onze God, zal ons zegenen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De aarde geeft haar opbrengst. GOD, onze GOD, zal ons zegenen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij mochten een rijke oogst binnenhalen omdat God, die onze God is, ons zo rijk zegent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De aarde geeft haar gewas; God, onze God, zal ons zegenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De aarde geeft haar gewas; God, onze God, zal ons zegenen. [ (Psalms 67:8) God zal ons zegenen; en alle einden der aarde zullen Hem vrezen. ]