Psalms 68:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
bergtoppen van Basan, waarom zijn jullie jaloers op de berg die door God is uitgekozen als de plaats waar Hij voor eeuwig wil wonen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Waarom, gebergte met al uw toppen, kijkt u met afgunst naar deze berg, die God als Zijn woning heeft begeerd? Ja, de HEERE zal er voor altijd wonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
waarom ziet gij afgunstig, gij veeltoppige bergen, naar de berg die God Zich ter woning begeerde? Waarlijk, de HERE zal er voor eeuwig wonen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Red mij, Jahweh, naar de goedertierenheid uwer genade, En zie op mij neer naar uw grote ontferming;
Dutch 2007 (HTB)
Waarom kijken jullie, toppen van Basan, zo jaloers naar de berg die God uitkoos om er te wonen? Luister, de HERE zal daar voor eeuwig blijven wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jij met je vele toppen, waarom kijk jij afgunstig naar de berg die God als zijn woning uitkoos en waar de Heer*** voor eeuwig zal wonen?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Waarom kijken jullie zo afgunstig, jullie bergen met al jullie toppen, naar de berg die GOD als zijn woning begeerde? Jazeker, de HEERE zal er wonen tot in eeuwigheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Waarom kijken jullie, toppen van Basan, zo jaloers naar de berg die God uitkoos om er te wonen? Luister, de Here zal daar voor eeuwig blijven wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waarom springt gij op, gij bultige bergen? Dezen berg heeft God begeerd tot Zijn woning; ook zal er de HEERE wonen in eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waarom springt gij op, gij bultige bergen? Deze berg heeft God begeerd tot Zijn woning; ook zal er de HEERE wonen in eeuwigheid.