Psalms 69:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als ik rouwkleren aantrek, maken ze grappen over mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik deed een rouwgewaad aan als mijn kleed, maar ik werd hun tot een spreekwoord.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ik maakte een rouwgewaad tot mijn kleed, maar ik werd hun tot een spreekwoord.
Dutch 2007 (HTB)
Ik trok rouwkleding aan, maar zij gebruikten mij als een spreekwoord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ik een rouwkleed aantrok, gebruikten ze mijn naam als spreekwoord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb me met een rouw zak bekleed, maar ik werd tot een spreekwoord voor hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik trok rouwkleding aan, maar zij lachtten mij uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik heb een zak tot mijn kleed aangedaan; maar ik ben hun tot een spreekwoord geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik heb een zak tot mijn kleed aangedaan; maar ik ben hun tot een spreekwoord geworden.