Psalms 69:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de stadspoort wordt er over me gepraat. Waar gedronken wordt, maken ze spotliedjes over me.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie in de poort zitten, praten over mij, ik ben een spotlied van wie sterkedrank drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie in de poort zitten, praten over mij, – en een spotlied van drinkers.
Dutch 2007 (HTB)
De leiders van de stad praten met elkaar over mij en tijdens drinkgelagen drijven zij de spot met mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In de stadspoort wordt er over mij gepraat, drinkers zingen spotliedjes over mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie in de poort zitten, spreken over mij, ook de spotliederen van de drinkers.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De leiders van de stad praten met elkaar over mij en tijdens drinkgelagen drijven zij de spot met mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die in de poort zitten, klappen van mij; en ik ben een snarenspel dergenen, die sterken drank drinken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die in de poort zitten, klappen van mij; en ik ben een snarenspel dergenen, die sterken drank drinken.