Psalms 69:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Red mij, God, want ik ben in groot gevaar! Het water staat mij tot aan de lippen!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verlos mij, o God, want het water is tot aan de ziel gekomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verlos mij, o God, want het water is gekomen tot aan de lippen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gewaardig U, mij te verlossen, o God; Jahweh, snel mij te hulp!
Dutch 2007 (HTB)
Bevrijd mij, o God, want het water stijgt mij naar de lippen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Red mij, God, want het water staat mij tot de lippen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Red mij, o GOD, want de wateren zijn tot aan mijn ziel gekomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bevrijd mij, o God, want het water stijgt mij naar de lippen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verlos mij, o God! want de wateren zijn gekomen tot aan de ziel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verlos mij, o God! want de wateren zijn gekomen tot aan de ziel.