Psalms 69:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zal ik U prijzen met een lied. Ik zal een danklied voor U zingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal Gods Naam loven met gezang en Hem met dank zegging groot maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal de naam van God prijzen met een lied, Hem verheerlijken met een lofzang;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal een loflied zingen en de naam van God prijzen. Ik zal Hem groot maken door de liederen die ik tot Zijn eer zing.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zal ik Gods naam prijzen met een lied, Hem met een danklied grootmaken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal GODs Naam prijzen met een lied, Hem grootmaken met dankzegging.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal een loflied zingen en de naam van God prijzen. Ik zal Hem roemen door de liederen die ik tot zijn eer zing.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal Gods Naam prijzen met gezang, en Hem met dankzegging grootmaken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal Gods Naam prijzen met gezang, en Hem met dankzegging grootmaken.