Psalms 7:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand niet wil stoppen met de slechte dingen die hij doet, dan slijpt Hij zijn zwaard, spant Hij zijn boog en legt er een pijl op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als men zich niet bekeert, dan zal Hij Zijn zwaard scherpen, Zijn boog spannen, en aanleggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bekeert iemand zich niet, dan wet Hij zijn zwaard, spant zijn boog en legt aan,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bekeert men zich niet, dan scherpt Hij zijn zwaard, Dan spant en richt Hij zijn boog,
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal Zijn zwaard scherpen en hen verslaan, tenzij zij zich bekeren. Hij spant Zijn boog en legt aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bekeert iemand zich niet, dan scherpt Hij zijn zwaard, spant zijn boog en legt aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als hij zich niet bekeert, zal Hij zijn zwaard scherpen, zijn boog spannen en die op hem richten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal zijn zwaard scherpen en hen verslaan, tenzij zij zich bekeren. Hij spant zijn boog en legt aan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien hij zich niet bekeert, zo zal Hij Zijn zwaard wetten; Hij heeft Zijn boog gespannen, en dien bereid,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien hij zich niet bekeert, zo zal Hij Zijn zwaard wetten; Hij heeft Zijn boog gespannen, en dien bereid.