Psalms 7:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij richt zijn dodelijke wapens op hem. Hij schiet zijn pijlen op de vijand af.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft dodelijke wapens voor Zich gereedgemaakt, Hij richt Zijn pijlen op de felle achtervolgers.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij richt op hem zijn dodelijke wapenen, maakt zijn pijlen tot brandende schichten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Houdt moordende wapens gereed, Maakt zijn pijlen als brandende schichten.
Dutch 2007 (HTB)
Er liggen dodelijke pijlen op, die uit vuur bestaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn dodelijke wapens houdt Hij gereed, Hij zal zijn pijlen afschieten op de felle achtervolgers.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft dodelijke wapens voor hem klaargemaakt, Hij zal zijn pijlen tot brandende fakkels maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er liggen dodelijke pijlen op, die uit vuur bestaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En heeft dodelijke wapenen voor Zich gereed gemaakt; Hij zal Zijn pijlen tegen de hittige vervolgers te werk stellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En heeft dodelijke wapenen voor hem gereed gemaakt; Hij zal Zijn pijlen tegen de hittige vervolgers te werk stellen.