Psalms 7:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als ik slechte dingen heb gedaan, laat dan mijn vijanden mij maar achtervolgen en inhalen en vertrappen. Dan mogen ze mij doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan mag de vijand mij vervolgen, achterhalen, mijn leven op de grond vertrappen en mijn eer in het stof doen wonen! Sela
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan moge de vijand mij vervolgen en achterhalen, en mijn leven ter aarde vertreden, en mijn ziel nederwerpen in het stof. sela
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat dan de vijand mij achtervolgen, Totdat hij me grijpt; Mijn leven op de grond vertrappen, Mijn eer vergooien in het slijk.
Dutch 2007 (HTB)
Dan zou het terecht zijn als mijn vijanden mij wilden vernietigen, mij op de grond smeten en mijn leven vertrapten in het stof.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
laat dan mijn vijand mij maar achtervolgen, mij inhalen en mijn leven vertrappen, mijn eer neerbrengen in het stof.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
laat de vijand dan mijn ziel achtervolgen en mij inhalen, mijn leven op de grond vertrappen en mijn heerlijkheid in het stof doen wonen! Sela.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zou het terecht zijn als mijn vijanden mij wilden vernietigen, mij op de grond smeten en mijn leven vertrapten in het stof.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo vervolge de vijand mijn ziel, en achterhale ze, en vertrede mijn leven ter aarde, en doe mijn eer in het stof wonen! Sela.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo vervolge de vijand mijn ziel, en achterhale ze, en vertrede mijn leven ter aarde, en doe mijn eer in het stof wonen! Sela.