Psalms 70:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar laten de mensen die naar U verlangen weer jubelen en juichen. Zorg dat de mensen die van U houden aldoor kunnen zeggen: "God is goed!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat in U vrolijk en verblijd zijn allen die U zoeken; laat wie Uw heil liefhebben, voortdurend zeggen: Laat God groot gemaakt worden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laten in U jubelen en zich verheugen allen die U zoeken; laten wie uw heil liefhebben, bestendig zeggen: God is groot!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Gij, o Heer, zijt mijn hoop, Van kindsbeen af mijn vertrouwen, o Jahweh;
Dutch 2007 (HTB)
Laat allen die U zoeken, juichen en jubelen, zich in U verblijden. Laten zij, die U en Uw redding liefhebben, voortdurend U loven en grootmaken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar geef dat allen die U zoeken weer zullen jubelen en juichen, en dat zij die uw hulp liefhebben altijd kunnen zeggen: "God is groot!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat allen die U zoeken verheugd en blij met U zijn. Mogen zij die uw redding liefhebben voortdurend zeggen: “GOD is groot!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat allen die U zoeken, juichen en jubelen, zich in U verblijden. Laten zij die U en uw redding liefhebben, voortdurend U loven en grootmaken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat in U vrolijk en verblijd zijn allen, die U zoeken; laat de liefhebbers Uws heils geduriglijk zeggen: God zij groot gemaakt!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat in U vrolijk en verblijd zijn allen, die U zoeken; laat de liefhebbers Uws heils geduriglijk zeggen: God zij groot gemaakt! [ (Psalms 70:6) Doch ik ben ellendig en nooddruftig; o God, haast U tot mij; Gij zijt mijn Hulp en mijn Bevrijder; HEERE, vertoef niet! ]