Psalms 71:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat me niet in de steek nu ik oud en grijs geworden ben. Laat me aan de mensen vertellen wat U allemaal heeft gedaan. Laat me aan mijn kinderen en kleinkinderen vertellen van uw macht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ja, ook nu de ouderdom en grijsheid gekomen is — verlaat mij niet, o God, totdat ik deze generatie Uw sterke arm verkondigd heb, alle nakomelingen Uw macht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wil mij dan ook tot mijn ouderdom en grijsheid, o God, niet verlaten, totdat ik aan dit geslacht uw arm verkondig, aan ieder die komt, uw sterkte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gezegend zij Jahweh, lsraëls God, Die wonderen doet, Hij alleen!
Dutch 2007 (HTB)
Nu ben ik oud en grijs, mijn God; laat mij nu niet in de steek! Ik zal deze nieuwe generatie vertellen over Uw macht. Wie het maar horen wil, vertel ik over Uw kracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verlaat mij daarom niet, God, nu ik oud en grijs geworden ben, opdat ik de volgende generatie kan vertellen over uw sterke arm, aan alle nakomelingen uw macht bekend kan maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O GOD, verlaat mij niet, zelfs niet in de ouderdom en bij het grijs worden, totdat ik aan de komende generatie de werken van uw arm verkondigd heb, uw grote daden aan ieder die komt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu ben ik oud en grijs, mijn God, laat mij nu niet in de steek! Ik zal deze nieuwe generatie vertellen over uw macht. Wie het maar horen wil, vertel ik over uw kracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom ook, terwijl de ouderdom en grijsheid daar is, verlaat mij niet, o God, totdat ik dezen geslachte verkondige Uw arm, allen nakomelingen Uw macht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom ook, terwijl de ouderdom en grijsheid daar is, verlaat mij niet, o God, totdat ik dezen geslachte verkondige Uw arm, allen nakomelingen Uw macht.