Psalms 72:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik hoop dat de koning lang zal leven. De mensen zullen hem goud uit Scheba geven. Ze zullen aldoor voor hem bidden dat God goed voor hem zal zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal leven! Men zal Hem van het goud van Sjeba geven, men zal voortdurend voor Hem bidden, de hele dag zal men Hem zegenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zal leven; men zal hem van het goud van Seba geven, men zal bestendig voor hem bidden, de ganse dag hem zegenen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dacht ik: Zo wil ik spreken! Dan brak ik de trouw van het geslacht uwer kinderen;
Dutch 2007 (HTB)
De koning zal grote voorspoed kennen. Men zal hem goud uit Scheba brengen. Ook zal men voor hem bidden, dag in, dag uit. De hele dag door zal men hem het goede toewensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal lang leven en men zal hem goud uit Scheba brengen, voortdurend voor hem bidden, hem elke dag zegenen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal leven en hij zal hem van het goud van Scheba geven. En dan zal hij altijd voor hem bidden, heel de dag zal hij hem zegenen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning zal grote voorspoed kennen. Men zal hem goud uit Seba brengen. Ook zal men voor hem bidden, dag in, dag uit. De hele dag door zal men hem het goede toewensen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.