Psalms 72:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de tijd dat hij regeert, zal in het land rechtvaardigheid heersen. Er zal grote vrede zijn, totdat de maan er niet meer is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In Zijn dagen zal de rechtvaardige tot bloei komen; er zal grote vrede zijn, tot de maan er niet meer is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In zijn dagen bloeie de rechtvaardige en grote vrede, totdat er geen maan meer is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De misdaad puilt uit hun vet, Hun hart loopt over van slechte gedachten;
Dutch 2007 (HTB)
Laat onder zijn regering de oprechte mens tot bloei komen en laat er altijd vrede zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, er zal grote vrede zijn, totdat de maan er niet meer is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien en er zal overvloedig vrede zijn, totdat de maan er niet meer is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat onder zijn regering de oprechte mens tot bloei komen en laat er altijd vrede zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.