Psalms 72:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bewoners van de woestijn zullen zich voor hem buigen. Zijn vijanden zullen de grond voor zijn voeten kussen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De woestijnbewoners zullen voor Hem neerbukken, Zijn vijanden zullen het stof oplikken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mogen voor hem de woestijnbewoners zich bukken, zijn vijanden het stof lekken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zetten een mond op tegen de hemel, En hun tong gaat zich tegen de aarde te buiten.
Dutch 2007 (HTB)
Laten de nomaden in de woestijn zich voor hem buigen en zijn tegenstanders voorover in het stof vallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De woestijnbewoners zullen voor hem knielen, zijn vijanden zullen het stof [van zijn voeten] likken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De bewoners van de woestijn zullen voor hem neerbuigen, maar zijn vijanden zullen in het stof bijten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten de nomaden in de woestijn zich voor hem buigen en zijn tegenstanders voorover in het stof vallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken.