Psalms 73:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als ik net als zij zou spreken, zou ik ontrouw zijn geweest aan [U en aan] uw volk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als ik zou zeggen: Ik zal ook zo spreken, zie, ik zou ontrouw zijn aan al Uw kinderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien ik gezegd had: Ik zal aldus spreken, zie, dan ware ik afvallig geweest van het geslacht uwer kinderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij liet bronnen en beken ontspringen, Maar eeuwige stromen verdrogen.
Dutch 2007 (HTB)
Als ik echter net zo had gehandeld en gesproken, hoorde ik niet meer bij U.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als ik net als zij zou spreken, zou dat verraad tegen al uw kinderen zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als ik zou zeggen: “Ik zal ook zo spreken!”, zie, dan zou ik ontrouw zijn aan het geslacht van uw zonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als ik echter net zo had gehandeld en gesproken, hoorde ik niet meer bij U.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien ik zou zeggen: Ik zal ook alzo spreken; ziet, zo zou ik trouweloos zijn aan het geslacht Uwer kinderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien ik zou zeggen: Ik zal ook alzo spreken; ziet, zo zou ik trouweloos zijn aan het geslacht Uwer kinderen.