Psalms 73:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toch was ik bijna de verkeerde weg opgegaan. Bijna was ik gevallen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wat mij betreft, mijn voeten waren bijna uitgegleden, mijn schreden waren haast uitgeschoten,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar mij aangaande, bijkans waren mijn voeten afgeweken, bijna waren mijn schreden uitgegleden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gedenk toch uw volk, dat Gij U eens hebt verworven, De stam, die Gij hebt verlost als uw erfdeel, De Sionsberg, Die Gij U tot woonplaats verkoost!
Dutch 2007 (HTB)
Wat mijzelf betreft: bijna had ik het rechte pad verlaten; bijna was ik uitgegleden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ik, ik was bijna gevallen, bijna waren mijn voeten uitgegleden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat mij betreft, mijn voeten waren bijna afgeweken, mijn schreden stonden op het punt te gaan wankelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat mijzelf betreft: bijna had ik het rechte pad verlaten, bijna was ik uitgegleden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar mij aangaande, mijn voeten waren bijna uitgeweken; mijn treden waren bijkans uitgeschoten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar mij aangaande, mijn voeten waren bijna uitgeweken; mijn treden waren bijkans uitgeschoten.