Psalms 73:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U wil niets met hen te maken hebben. Als U ingrijpt, verdwijnen zij, zoals een droom verdwijnt op het moment dat je wakker wordt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zoals een droom vervaagt bij het ontwaken, zult U, Heere, als U wakker wordt, hun beeld verachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gelijk een droom na het ontwaken, o Here, versmaadt Gij, als Gij opwaakt, hun beeld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie neer op uw verbond, en houd het gestand: Het rampzalige Land is een oord van verdrukking!
Dutch 2007 (HTB)
Zoals een droom na het ontwaken niet echt blijkt te zijn, zo ontkent U, Here, hun bestaan als U erbij wordt betrokken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zijn als een droom na het ontwaken, wanneer U opstaat, vaagt U hen weg, Heer***, als beelden in een droom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als een droom bij het ontwaken, mijn Heer, zo zult U wanneer U opstaat hun gedaante verachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals een droom na het ontwaken niet echt blijkt te zijn, zo ontkent U, Here, hun bestaan als U erbij wordt betrokken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als een droom na het ontwaken! Als Gij opwaakt, o Heere, dan zult Gij hun beeld verachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als een droom na het ontwaken! Als Gij opwaakt, o Heere, dan zult Gij hun beeld verachten.