Psalms 73:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
was ik een grote dwaas. Ik was als een dier zonder verstand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
hoe onverstandig was ik toen, ik wist niets! Ik was een redeloos dier bij U.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
toen was ik een grote dwaas en zonder verstand, ik was een redeloos dier bij U.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Sta op, o God, en verdedig uw zaak, Gedenk, hoe die dwazen U steeds blijven honen;
Dutch 2007 (HTB)
reageerde ik als een dwaas zonder inzicht. Ik gedroeg mij onredelijk tegenover U.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
was ik dom, een mens zonder inzicht. Ik was in uw ogen als een dier zonder verstand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik was bot en zonder verstand, ik was als een geweldig beest bij U.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
reageerde ik als een dwaas zonder inzicht. Ik gedroeg mij onredelijk tegenover U.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen was ik onvernuftig, en wist niets; ik was een groot beest bij U.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen was ik onvernuftig, en wist niets; ik was een groot beest bij U.