Psalms 73:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar het loopt slecht af met de mensen die zich niets van U aantrekken. U vernietigt de mensen die ontrouw aan U zijn en U verlaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zie, wie zich ver van U houden, zullen omkomen; U verdelgt allen die als in hoererij U verlaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zie, wie verre van U zijn, gaan te gronde, Gij verdelgt al wie overspelig U verlaat,
Dutch 2007 (HTB)
Het is duidelijk. Wie niet met U leven, gaan hun ondergang tegemoet. U vernietigt ieder die U verlaat en andere goden dient.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie ver van U zijn, komen om. U verdelgt wie U ontrouw zijn en U verlaten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zie, wie ver van U afstaan, zullen vergaan. Ieder die in hoererij van U wegloopt, zult U verdelgen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is duidelijk: wie niet met U leven, gaan hun ondergang tegemoet. U vernietigt ieder die U verlaat en andere goden dient.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ziet, die verre van U zijn, zullen vergaan; Gij roeit uit, al wie van U afhoereert.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ziet, die verre van U zijn, zullen vergaan; Gij roeit uit, al wie van U afhoereert.