Psalms 73:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ik, ik vind het heerlijk om dicht bij U te zijn. Ik vertrouw op U en ik zal vertellen over alles wat U heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wat mij betreft, het is voor mij goed dicht bij God te zijn. Ik neem mijn toevlucht tot de Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te zijn, de Here HERE heb ik tot mijn toevlucht gesteld, en ik wil al uw werken vertellen.
Dutch 2007 (HTB)
En ik? Ik ben gelukkig als ik dicht bij God ben. De Almachtige HERE is mijn toevluchtsoord. Ik wil iedereen over Uw werk vertellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ik, ik verlang ernaar dicht bij God te zijn, ik zoek bescherming bij de Heer Heer***en zal van al uw daden vertellen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat mij betreft, het is goed voor mij om dicht bij GOD te zijn. Ik stelde mijn Heer, de HEERE, tot mijn toevlucht om al uw werken te verkondigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En ik? Ik ben gelukkig als ik dicht bij God ben. De Almachtige Here is mijn toevluchtsoord. Ik wil iedereen over uw werk vertellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.