Psalms 74:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Met bijlen en houwelen sloegen ze al het houtsnijwerk kapot.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo sloegen zij al de graveringen ervan met houwelen en mokers in stukken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
toen sloegen zij het snijwerk daaraan altegader stuk met bijl en houweel;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Steekt uw hoorn tegen de hemel niet op, En spreekt niet hooghartig tegen de Rots!
Dutch 2007 (HTB)
Met allerlei werktuigen hebben zij het houtsnijwerk in Uw tempel vernield.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al het houtsnijwerk vernielden ze met bijlen en houwelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en toen sloegen zij al de houtsnijwerken ervan tezamen met bijl en en hamers stuk.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Met allerlei werktuigen hebben zij het houtsnijwerk in uw tempel vernield.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen samen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo hebben zij nu derzelver graveerselen samen met houwelen en beukhamers in stukken geslagen.