Psalms 74:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hebben uw heiligdom in brand gestoken. Ze hebben het huis waar U woont met de grond gelijkgemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij staken Uw heiligdom in brand; tot de grond toe ontheiligden zij de woning van Uw Naam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
uw heiligdom staken zij in brand, zij ontwijdden tot de grond toe de woning van uw naam;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want niet uit het oosten of westen, Niet uit de woestijn komt de glorie!
Dutch 2007 (HTB)
Zij hebben de tempel in brand gestoken en Uw woning helemaal platgebrand; nu is het geen heilige plaats meer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Uw heiligdom hebben ze in brand gestoken, de woonplaats van uw naam tot aan de grond ontwijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij staken uw Heiligdommen in brand, zij hebben de Woning met uw Naam tot op de grond toe geschonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij hebben de tempel in brand gestoken en uw woning helemaal platgebrand, nu is het geen heilige plaats meer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hebben Uw heiligdommen in het vuur gezet; ter aarde toe hebben zij de woning Uws Naams ontheiligd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hebben Uw heiligdommen in het vuur gezet; ter aarde toe hebben zij de woning Uws Naams ontheiligd.