Psalms 74:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden: "We zullen ze helemaal vernietigen!" Ze hebben alle heilige plaatsen in het hele land verbrand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zeiden in hun hart: Laten wij die gezamenlijk plunderen! Zij verbrandden al Gods ontmoetingsplaatsen in het land.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij zeiden bij zichzelf: Laten wij hen altegader verdrukken. Zij verbrandden alle godshuizen in den lande.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, het is God, die zal richten, Den een vernederen, den ander verheffen!
Dutch 2007 (HTB)
Zij maakten plannen om het hele volk te onderdrukken en hebben alle heiligdommen in het land verbrand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze dachten: "We zullen alles plunderen!" In het hele land werden al Gods ontmoetingsplaatsen verbrand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden in hun hart: “Laten wij die allemaal vernietigen!” Zo hebben zij al Gods ontmoetingsplaatsen in het land verbrand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij maakten plannen om het hele volk te onderdrukken en hebben alle heiligdommen in het land verbrand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hebben in hun hart gezegd: Laat ze ons te zamen uitplunderen; zij hebben alle Gods vergaderplaatsen in het land verbrand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hebben in hun hart gezegd: Laat ze ons te zamen uitplunderen; zij hebben alle Gods vergaderplaatsen in het land verbrand.