Psalms 76:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Uw vijanden zullen U eren. U houdt hen in bedwang.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de woede van mensen zal U tot lof zijn, wat aan woede overblijft, zult U beteugelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Waarlijk, de grimmige mensen moeten U loven, Gij beteugelt de rest der grimmigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ik sprak: Neen, dìt werp ik ver van mij af, Dat de hand van den Allerhoogste veranderd zou zijn!
Dutch 2007 (HTB)
Werkelijk, zelfs Uw tegenstanders moeten U eer brengen. U houdt ze in toom.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie tegen U tekeergingen, zullen U prijzen, wat van hun woede overblijft, houdt U in bedwang.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de woede van de mens zal U eens dank brengen, het overblijfsel van de woede zult U beteugelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Werkelijk, zelfs uw tegenstanders moeten U eer brengen. U houdt ze in toom.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden.