Psalms 78:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een lied van Asaf, om iets van te leren. Luister, mijn volk, naar wat ik jullie leer. Luister naar mijn woorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een onderwijzing van Asaf. Mijn volk, neem mijn onderricht ter ore, neig uw oor tot de woorden van mijn mond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een leerdicht van Asaf. Wend het oor, mijn volk, tot mijn leer, neigt uw oor tot de woorden van mijn mond;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een psalm van Asaf. Ach God, de heidenen zijn in uw erfdeel gedrongen, Hebben uw heilige tempel ontwijd, En Jerusalem tot een puinhoop gemaakt!
Dutch 2007 (HTB)
Een leerzaam gedicht van Asaf. Luister mijn volk, naar wat ik u leer. Luister goed naar wat mijn mond zegt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een leerzaam lied van Asaf. Luister, mijn volk, naar wat ik je leer, zet je oren open voor de woorden van mijn mond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een overdenking van Asaf. O mijn volk, luister naar mijn Wet! Neig jullie oor tot de woorden van mijn mond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een leerzaam gedicht van Asaf. Luister mijn volk, naar wat ik u leer. Luister goed naar wat mijn mond zegt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een onderwijzing van Asaf. O mijn volk! neem mijn leer ter oren; neigt ulieder oor tot de redenen mijns monds.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een onderwijzing van Asaf. O mijn volk! neem mijn leer ter oren; neigt ulieder oor tot de redenen mijns monds.