Psalms 78:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo aten ze engelenbrood. Ze konden eten zoveel als ze wilden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Eenieder at het brood van de machtigen; Hij zond hun proviand tot verzadiging toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
brood der engelen at ieder, Hij zond hun teerkost tot verzadiging.
Dutch 2007 (HTB)
Zo aten zij het brood van de engelen. Hij gaf hun zoveel te eten dat iedereen genoeg had.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo aten mensen engelenbrood. Hij gaf hun proviand in overvloed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Iedereen at het brood van machtigen. Hij zond hun eten voor onderweg tot verzadiging toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo aten zij het brood van de engelen. Hij gaf hun zoveel te eten dat iedereen genoeg had.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een iegelijk at het brood der Machtigen; Hij zond hun teerkost tot verzadiging.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een iegelijk at het brood der Machtigen; Hij zond hun teerkost tot verzadiging.