Psalms 78:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De wind bracht vogels mee, zo ontelbaar als het zand langs de zee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij liet vlees op hen regenen als stof en gevleugelde vogels als zand van de zee.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij deed vlees op hen regenen als stof, gevleugeld gevogelte als het zand der zeeën;
Dutch 2007 (HTB)
Het vlees kwam op hun hoofden neer; het was zoveel dat het op regen leek. Talloze vogels kwamen neer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en liet vlees op hen neerregenen als stof, vogels zo talrijk als het zand van de zee.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het regende vlees op hen als stof, gevleugeld gevogelte als het zand van de zeeën.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het vlees kwam op hun hoofden neer, het was zoveel dat het op regen leek. Talloze vogels kwamen neer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En regende op hen vlees als stof, en gevleugeld gevogelte als zand der zeeën;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En regende op hen vlees als stof, en gevleugeld gevogelte als zand der zeeen;