Psalms 78:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
werd God vreselijke boos op hen omdat ze zich vol zaten te schrokken. Hij doodde veel van de jonge mannen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
of Gods toorn laaide tegen hen op: Hij doodde de welgedane mensen onder hen en velde de besten van Israël neer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daar verhief Gods toorn zich tegen hen, richtte een slachting aan onder hun welgedanen en velde de jonge mannen van Israël neder.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen werd God heel boos op hen en richtte een ware slachting aan onder de jonge mannen van het volk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
brandde Gods toorn tegen hen los en Hij doodde de schrokkers onder hen en velde Israëls jonge mannen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
toen de toorn van GOD tegen hen oplaaide. Hij doodde de vetsten onder hen, de jongemannen van Israël deed Hij in het stof neervallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen werd God heel boos op hen en richtte een ware slachting aan onder de jonge mannen van het volk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als Gods toorn tegen hen opging, dat Hij van hun vetsten doodde, en de uitgelezenen van Israël nedervelde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als Gods toorn tegen hen opging, dat Hij van hun vetsten doodde, en de uitgelezenen van Israel nedervelde.