Psalms 78:64 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De priesters werden vermoord. De weduwen hadden geen tranen meer over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun priesters vielen door het zwaard, hun weduwen weenden niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zijn priesters vielen door het zwaard, zijn weduwen weenden niet.
Dutch 2007 (HTB)
De priesters werden gedood en de weduwen konden niet meer huilen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
hun priesters kwamen om door het zwaard, de weduwen hadden geen tranen meer over.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun priesters vielen door het zwaard, en hun weduwen weenden niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De priesters werden gedood en de weduwen konden niet meer huilen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hun priesters vielen door het zwaard, en hun weduwen weenden niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hun priesters vielen door het zwaard, en hun weduwen weenden niet.