Psalms 78:71 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David zou niet langer voor de schapen zorgen, maar voor Gods eigen volk, het volk van Jakob.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van achter de zogende schapen deed Hij hem komen om te weiden Jakob, Zijn volk, en Israël, Zijn eigendom.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
van achter de zogende schapen haalde Hij hem, om Jakob, zijn volk, te weiden, en Israël, zijn erfdeel.
Dutch 2007 (HTB)
Hij hoefde geen schapen meer te weiden, maar nu een volk. Het volk van Jakob, Israël, werd zijn nieuwe kudde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
vanachter de zogende schapen vandaan, om zijn volk Jakob te weiden, Israël, zijn eigendom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vanachter de zogende schapen en geiten liet Hij hem komen, om Jakob, zijn volk, te weiden, en Israël, zijn erfenis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij hoefde geen schapen meer te weiden, maar nu een volk. Het volk van Jakob, Israël, werd zijn nieuwe kudde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van achter de zogende schapen deed Hij hem komen, om te weiden Jakob, Zijn volk, en Israël, Zijn erfenis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van achter de zogende schapen deed Hij hem komen, om te weiden Jakob, Zijn volk, en Israel, Zijn erfenis.