Psalms 78:72 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
David was een goede herder. Hij leidde het volk rechtvaardig en wijs.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft hen geweid met een oprecht hart en hen geleid met zeer bekwame hand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Deze weidde hen naar de oprechtheid van zijn hart, en leidde hen met kundige hand.
Dutch 2007 (HTB)
David weidde het volk met een oprecht hart en gaf het kundig leiding.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Deze weidde hen met een oprecht hart en leidde hen met bekwame hand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft hen geweid naar de oprechtheid van zijn hart, hij heeft hen met bekwame hand geleid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
David weidde het volk met een oprecht hart en gaf het kundig leiding.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook heeft hij hen geweid naar de oprechtheid zijns harten, en heeft hen geleid met een zeer verstandig beleid zijner handen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook heeft hij hen geweid naar de oprechtheid zijns harten, en heeft hen geleid met een zeer verstandig beleid zijner handen.