Psalms 79:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hoor toch hoe de gevangenen zuchten! U bent machtig, Heer, red ons alstublieft! We staan op de rand van de dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat het gekerm van de gevangenen voor Uw aangezicht komen, laat wie ten dode zijn opgeschreven, overeenkomstig de grootheid van Uw arm het leven behouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het zuchten der gevangenen kome voor uw aangezicht, doe de ten dode gedoemden overblijven naar de grootheid van uw arm.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn lommer bedekte de bergen, Zijn ranken Gods ceders;
Dutch 2007 (HTB)
Luister naar het zuchten van de gevangenen; red hen die ten dode zijn opgeschreven, red hen door Uw sterke arm.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heer***, hoor hoe de gevangenen kreunen! Uw arm is machtig: red wie ten dode zijn gedoemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat het gejammer van de gevangene voor uw aangezicht komen, bewaar de kinderen des doods overeenkomstig de grootheid van uw arm.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister naar het zuchten van de gevangenen, red hen die ten dode zijn opgeschreven, red hen door uw sterke arm.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat het gekerm der gevangenen voor Uw aanschijn komen; behoud overig de kinderen des doods, naar de grootheid Uws arms.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat het gekerm der gevangenen voor Uw aanschijn komen; behoud overig de kinderen des doods, naar de grootheid Uws arms.