Psalms 79:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Straf ons niet voor wat onze voorouders hebben gedaan. Heb medelijden met ons en vergeef ons! Want we zijn er vreselijk aan toe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Denk niet aan onze vroegere misdaden, haast U, laat Uw barmhartigheid ons te hulp komen, want wij zijn volledig uitgeteerd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Reken ons de ongerechtigheid der voorvaderen niet toe, uw barmhartigheid kome ons haastig tegemoet, want wij zijn zeer verzwakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God der heirscharen, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
Dutch 2007 (HTB)
Laat de zonden van onze voorouders niet op onze hoofden neerkomen; kom naar ons toe met Uw vergeving en liefde; wij zijn zo zwak geworden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Reken ons de wandaden van vroeger niet toe, toon ons uw barmhartigheid en haast U, want wij zijn bijna bezweken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Denk niet aan onze vroegere misdaden. Haast U, laten uw barmhartigheden ons tegemoetkomen, want wij zijn zeer verzwakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat de zonden van onze voorouders niet op onze hoofden neerkomen, kom naar ons toe met uw vergeving en liefde, wij zijn zo zwak geworden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gedenk ons de vorige misdaden niet; haast U, laat Uw barmhartigheden ons voorkomen; want wij zijn zeer dun geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gedenk ons de vorige misdaden niet; haast U, laat Uw barmhartigheden ons voorkomen; want wij zijn zeer dun geworden.