Psalms 8:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als ik zie hoe mooi de sterrenhemel is, als ik kijk hoe prachtig U de maan en de sterren heeft gemaakt,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als ik Uw hemel zie, het werk van Uw vingers, de maan en de sterren, die U hun plaats gegeven hebt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aanschouw ik uw hemel, het werk van uw vingers, de maan en de sterren, die Gij bereid hebt:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als ik de hemelen zie, het werk uwer vingers, De maan en de sterren, die Gij een plaats hebt bereid:
Dutch 2007 (HTB)
Als ik 's nachts omhoog kijk naar de hemel en het werk van Uw handen zie (de maan en de sterren, die U hun plaats gegeven hebt)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie ik de hemel, het werk van uw vingers, de maan en de sterren, door U daar geplaatst –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als ik uw hemelen aanschouw, het werk van uw vingers, de maan en de sterren, die U hun vaste plaats gegeven hebt,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als ik ʼs nachts omhoog kijk naar de hemel en het werk van uw handen zie, de maan en de sterren, die U hun plaats gegeven hebt,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als ik Uw hemel aanzie, het werk Uwer vingeren, de maan en de sterren, die Gij bereid hebt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als ik Uw hemel aanzie, het werk Uwer vingeren, de maan en de sterren, die Gij bereid hebt;