Psalms 80:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij is afgehakt en in brand gestoken. Maar U zal uw vijanden daarvoor straffen!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De wijnstok is met vuur verbrand, is afgekapt; Uw volk komt om door de bestraffing van Uw aangezicht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als afval is hij met vuur verbrand; door uw dreigende aanblik gaan zij te gronde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar u zou Ik spijzen met de bloem van de tarwe, En verzadigen met honing uit de rotsen.
Dutch 2007 (HTB)
Alsof wij vuilnis zijn, worden wij bedreigd door branden; als U ons helpt, kan de tegenstander niets meer doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij is omgehakt en in brand gestoken. De mensen komen om onder uw straf!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij is met vuur verbrand, omgehakt, door het dreigen van uw aangezicht zullen zij vergaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alsof wij vuilnis zijn, worden wij bedreigd door branden, als U ons helpt, kan de tegenstander niets meer doen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij is met vuur verbrand; hij is afgehouwen; zij komen om van het schelden Uws aangezichts.