Psalms 80:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, Herder van Israël, luister alstublieft! U leidt ons zoals een herder zijn kudde leidt. U die tussen de engelen troont, verschijn nu in uw volle pracht!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Herder van Israël, neem ter ore, U, Die Jozef als schapen leidt. U, Die troont tussen de cherubs, verschijn blinkend!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Herder Israëls, neem ter ore! Gij, die Jozef leidt als schapen, Gij, die op de cherubs troont, verschijn in lichtglans.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jubelt voor God, onze sterkte, Juicht den God van Jakob ter eer;
Dutch 2007 (HTB)
Luister, Herder van Israël; U leidt immers Uw geliefde volk als een kudde schapen. U woont boven de engelen. Kom in al Uw stralende heerlijkheid naar ons toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Herder van Israël, hoor naar ons, U, die Jozef als schapen leidt, U, die tussen de cherubs troont, verschijn nu in stralend licht!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Luister, o Herder van Israël, U die Jozef leidt als een kudde, U die op de cherubs troont, verschijn in glans!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister, Herder van Israël, U leidt immers uw geliefde volk als een kudde schapen. U woont boven de engelen. Kom in al uw stralende heerlijkheid naar ons toe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O Herder Israëls! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O Herder Israels! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.