Psalms 80:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U groef in Egypte een wijnstruik uit [: Israël]. U verjoeg allerlei volken en plantte die struik in hun land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt een wijnstok uit Egypte uitgegraven, de heidenvolken verdreven en hém geplant.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij hebt een wijnstok uit Egypte uitgegraven, Gij hebt volken verdreven en hèm geplant.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoor, mijn volk, Ik ga het u plechtig verkonden; Israël, ach, luister naar Mij:
Dutch 2007 (HTB)
U hebt in Egypte ons volk als een wijnstok uitgegraven; daarna hebt U hier de volken verdreven en ons in dit land geplant.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U hebt in Egypte een wijnstok uitgegraven, andere volken verdreven en hém geplant.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
U hebt een wijnstok uit Egypte uitgegraven, U hebt volken verdreven en hebt hem geplant.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U hebt in Egypte ons volk als een wijnstok uitgegraven, daarna hebt U hier de volken verdreven en ons in dit land geplant.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;