Psalms 83:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn God, blaas hen weg als het zaadpluis van een distel. Blaas hen weg als stof in de wind.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn God, maak hen als een werveldistel, als stoppels voor de wind.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn God, maak hen als een werveldistel, als kaf voor de wind.
Dutch 2007 (HTB)
Mijn God, laat hen zweven als de zaadjes van een distel; blaas hen weg als kaf dat door de wind wordt verdreven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn God, maak hen als distelpluis, als kaf dat wegwaait in de wind.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O mijn GOD, maak dat ze rondwervelen, als kaf voor de wind.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn God, laat hen zweven als de zaadjes van een distel, blaas hen weg als kaf dat door de wind wordt verdreven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.