Psalms 83:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeggen: "Kom, we zullen dat volk vernietigen, zodat later niemand nog weet dat Israël heeft bestaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom, zeiden zij, laten wij hen uitroeien, zodat zij geen volk meer zijn en aan de naam van Israël niet meer gedacht wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zeggen: Komt, laten wij hen als volk verdelgen, zodat aan de naam van Israël niet meer wordt gedacht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gelukkig, die in uw huis mogen wonen, En eeuwig U loven!
Dutch 2007 (HTB)
Zij zeggen tegen elkaar: "We gaan dat hele volk uitroeien. Niemand kent dan nog het volk van Israël."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeggen: "Laten we dat volk uitroeien, het wegvagen, zodat elke herinnering aan Israël wordt uitgewist."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeggen: “Kom, laten wij hen als volk wegvagen, zodat men niet meer aan de naam van Israël zal denken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zeggen tegen elkaar: ‘We gaan dat hele volk uitroeien. Niemand kent dan nog het volk van Israël.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israëls niet meer gedacht worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.