Psalms 86:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een gebed van David. Luister naar mij, Heer, en antwoord mij alstublieft, want ik ben in nood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een gebed van David. HEERE, neig Uw oor, verhoor mij, want ik ben ellendig en arm.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een gebed van David. Neig uw oor, o HERE, antwoord mij, want ik ben ellendig en arm;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een psalm van de zonen van Kore; een lied. Zijn stichting op de heilige bergen Heeft Jahweh lief;
Dutch 2007 (HTB)
Een gebed van David. Buig U tot mij over, HERE, en geef mij antwoord. Ik ben in grote moeilijkheden en zeer te beklagen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een gebed van David. Heer***, luister met een open oor, verhoor mij, want ik ben zo ellendig, zo arm!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een gebed van David. O HEERE, neig uw oor, antwoord mij, want ik ben ellendig en arm.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een gebed van David. Buig U tot mij over, Here, en geef mij antwoord. Ik ben in grote moeilijkheden en zeer te beklagen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een gebed van David. HEERE! neig Uw oor, verhoor mij; want ik ben ellendig en nooddruftig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een gebed van David. HEERE! neig Uw oor, verhoor mij; want ik ben ellendig en nooddruftig.