Psalms 86:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat me alstublieft zien dat U goed bent. De mensen die me haten, zullen dan voor schut staan omdat ze zien dat U, Heer, mij heeft geholpen en getroost.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Doe aan mij een teken ten goede; zodat wie mij haten het zien en beschaamd worden, wanneer Ú, HEERE, mij geholpen en getroost hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doe aan mij een teken ten goede, opdat mijn haters het zien en beschaamd staan, wanneer Gij, HERE, mij geholpen en getroost hebt.
Dutch 2007 (HTB)
Laten mijn vijanden zien dat U mij helpt en redt. Dan zullen zij zich schamen omdat U, HERE, mij hebt geholpen en getroost.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef mij een teken van uw goedheid, zodat mijn vijanden te schande staan, wanneer zij zien dat U, Heer***, mij hebt geholpen en getroost.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geef mij een teken ten goede, opdat mijn haters het zullen zien en beschaamd worden, omdat U, o HEERE, mij geholpen en mij getroost hebt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten mijn vijanden zien dat U mij helpt en redt. Dan zullen zij zich schamen omdat U, Here, mij hebt geholpen en getroost.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doe aan mij een teken ten goede, opdat het mijn haters zien, en beschaamd worden, als Gij, HEERE! mij geholpen, en mij getroost zult hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doe aan mij een teken ten goede, opdat het mijn haters zien, en beschaamd worden, als Gij, HEERE! mij geholpen, en mij getroost zult hebben.