Psalms 86:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maak me weer blij, want ik geef mezelf aan U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verblijd de ziel van Uw dienaar, want tot U, Heere, hef ik mijn ziel op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verheug de ziel van uw knecht, want tot U, Here, hef ik mijn ziel op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal Ráhab en Babel tellen Bij mijn belijders; Zie, Filistea, Tyrus en Koesj; Hier zijn ze geboren!
Dutch 2007 (HTB)
Geef mij Uw vreugde, mijn God, ik richt mij helemaal op U.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef mij weer vreugde, Heer, want mijn ziel strekt zich naar U uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Verblijd de ziel van uw dienaar, want tot U, mijn Heer, hef ik mijn ziel op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef mij uw vreugde, mijn God, ik richt mij helemaal op U.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, Heere! verhef ik mijn ziel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, HEERE! verhef ik mijn ziel.