Psalms 86:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want U bent goed, Heer, en U wil graag vergeven. U bent goed en vriendelijk voor alle mensen die U aanbidden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U, Heere, bent immers goed, mild om te vergeven en rijk aan goedertierenheid voor allen die U aanroepen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Gij, o Here, zijt goed en gaarne vergevend, rijk in goedertierenheid voor allen die U aanroepen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, van Sion zal men eens zeggen: "Man voor man is daar geboren!" En de Allerhoogste zal het bevestigen,
Dutch 2007 (HTB)
Here, U bent zo goed en vergeeft graag. Ieder die U aanroept, mag zich koesteren in Uw goedheid en liefde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want U bent goed, Heer, en van harte vergevend, vol liefde voor ieder die U aanroept.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want U, mijn Heer, bent goed en vergevingsgezind, vol liefdevolle trouw voor allen die U aanroepen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, U bent zo goed en vergeeft graag. Ieder die U aanroept, mag zich koesteren in uw goedheid en liefde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Gij, HEERE! zijt goed, en gaarne vergevende, en van grote goedertierenheid allen, die U aanroepen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Gij, HEERE! zijt goed, en gaarne vergevende, en van grote goedertierenheid allen, die U aanroepen.