Psalms 88:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer God, U bent mijn Redder. Dag en nacht roep ik tot U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
HEERE, God van mijn heil, overdag en in de nacht kom ik voor U en roep ik.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
HERE, God van mijn heil, des daags roep ik, des nachts ben ik vóór uw ogen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht!
Dutch 2007 (HTB)
HERE, U bent de God die mij redt. Dag en nacht roep ik U aan en kom ik tot U.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heer***, mijn God die mij redt, dag en nacht roep ik tot U.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O HEERE, GOD van mijn redding, op de dag dat ik ’s nachts tot U uitroep,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, U bent de God die mij redt. Dag en nacht roep ik U aan en kom ik tot U.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O HEERE, God mijns heils! bij dag, bij nacht roep ik voor U.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O HEERE, God mijns heils! bij dag, bij nacht roep ik voor U.