Psalms 89:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U maakte het noorden en het zuiden. De bergen van de Tabor en de Hermon juichen voor U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het noorden en het zuiden, die hebt Ú geschapen, Tabor en Hermon zingen vrolijk om Uw Naam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
het Noorden en het Zuiden, Gij hebt ze geschapen; Tabor en Hermon jubelen in uw naam.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ach Jahweh, wend U eindelijk toch eens tot ons, En ontferm U over uw dienaars;
Dutch 2007 (HTB)
Van noord tot zuid hebt U alles gemaakt. De bergen juichen U toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het noorden en het zuiden hebt U geschapen, de Tabor en de Hermon juichen voor uw naam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het noorden en het zuiden hebt U geschapen, Tabor en Hermon juichen in uw Naam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Van noord tot zuid hebt U alles gemaakt. De bergen juichen U toe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.